Numbers 7:8

LXX_WH(i)
    8 G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G5064 A-APM τεσσαρας   N-APF αμαξας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G3638 N-NUI οκτω G1016 N-APM βοας G1325 V-AAI-3S εδωκεν G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI μεραρι G2596 PREP κατα G3588 T-APF τας G3009 N-APF λειτουργιας G846 D-GPM αυτων G1223 PREP δια   N-PRI ιθαμαρ G5207 N-GSM υιου G2 N-PRI ααρων G3588 T-GSM του G2409 N-GSM ιερεως
HOT(i) 8 ואת ארבע העגלת ואת שׁמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H853 ואת   H702 ארבע And four H5699 העגלת wagons H853 ואת   H8083 שׁמנת and eight H1241 הבקר oxen H5414 נתן he gave H1121 לבני unto the sons H4847 מררי of Merari, H6310 כפי according unto H5656 עבדתם their service, H3027 ביד under the hand H385 איתמר of Ithamar H1121 בן the son H175 אהרן of Aaron H3548 הכהן׃ the priest.
Vulgate(i) 8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
Clementine_Vulgate(i) 8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
Wycliffe(i) 8 He yaf four other waynes and eiyte oxun to the sones of Merari, bi her offices and religioun, vnder the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
Tyndale(i) 8 And iiij. charettes and eyght oxen he gaue vnto ye sonnes of Merari acordynge vnto their offices vnder the handes of Ithamar the sonne of Aaron the preast.
Coverdale(i) 8 and foure charettes and eight oxen gaue he vnto the children of Merari acordinge to their office, vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the prest.
MSTC(i) 8 And four chariots and eight oxen he gave unto the sons of Merari according unto their offices, under the hands of Ithamar the son of Aaron the priest.
Matthew(i) 8 And .iiij. charetes and eyght oxen he gaue vnto the sonne of Merari accordynge vnto theyr offices, vnder the handes of Ithamar the sonne of Aaron the preaste.
Great(i) 8 And .iiij. charettes & eyght oxen he gaue vnto the sonnes of Merari (accordynge vnto their offices) vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Preaste.
Geneva(i) 8 And foure charets and eight oxen hee gaue to the sonnes of Merari according vnto their office, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
Bishops(i) 8 And foure charettes & eyght oxen he gaue vnto the sonnes of Merari, according vnto their offices, vnder ye hande of Ithamar the sonne of Aaron the priest
DouayRheims(i) 8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
KJV(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
KJV_Cambridge(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Thomson(i) 8 and four waggons and eight oxen, he gave to the Merarites, according to their service, by Ithamar the son of Aaron the priest.
Webster(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Brenton(i) 8 And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ τὰς τέσσαρας ἁμάξας καὶ τοὺς ὀκτὼ βόας ἔδωκε τοῖς υἱοῖς Μεραρὶ κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν, διὰ Ἰθάμαρ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως.
Leeser(i) 8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
YLT(i) 8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
JuliaSmith(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
Darby(i) 8 and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, -- under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ERV(i) 8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ASV(i) 8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Rotherham(i) 8 and, four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari,––according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
CLV(i) 8 and four of the carts and eight of the oxen he gave to the sons of Merari, corresponding to their service, by means of Ithamar son of Aaron the priest.
BBE(i) 8 And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
MKJV(i) 8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
LITV(i) 8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service under Ithamar, the son of Aaron the priest.
ECB(i) 8 and four wagons and eight oxen he gives to the sons of Merari, according to the mouth of their service under the hand of Iy Thamar the son of Aharon the priest:
ACV(i) 8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
WEB(i) 8 He gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
NHEB(i) 8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
AKJV(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
KJ2000(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
UKJV(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
TKJU(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
EJ2000(i) 8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according to their ministry, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
CAB(i) 8 And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
LXX2012(i) 8 And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
NSB(i) 8 He gave four wagons and eight oxen to the Merarites for the work they had to do under the direction of Ithamar, son of the priest Aaron.
ISV(i) 8 Four carts and eight oxen were given to the descendants of Merari for their work.
LEB(i) 8 and four utility carts and eight cattle he gave to the descendants* of Merari according to their required service,* under the authority of* Ithamar son of Aaron the priest.
BSB(i) 8 and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
MSB(i) 8 and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
MLV(i) 8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
VIN(i) 8 He gave four wagons and eight oxen to the Merarites for the work they had to do under the direction of Ithamar, son of the priest Aaron.
Luther1545(i) 8 Und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, Aarons, des Priesters, Sohns.
Luther1912(i) 8 und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters;
ELB1871(i) 8 und vier Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris nach Verhältnis ihres Dienstes -: unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters.
ELB1905(i) 8 und vier Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris nach Verhältnis ihres Dienstes: unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters.
DSV(i) 8 En vier wagens en acht runderen gaf hij den zonen van Merari, naar hun dienst; onder de hand van Ithamar, den zoon van Aäron, den priester.
Giguet(i) 8 Il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Mérari, en proportion de leur service liturgique, dirigé par Ithamar, fils d’Aaron.
DarbyFR(i) 8 et il donna quatre chariots et huit boeufs aux fils de Merari, en proportion de leur service, -sous la main d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
Martin(i) 8 Mais il donna aux enfants de Merari quatre chariots, et huit boeufs, selon leur emploi, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, Sacrificateur.
Segond(i) 8 il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Merari, selon leurs fonctions, sous la conduite d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.
SE(i) 8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, a gobierno de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
ReinaValera(i) 8 Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
JBS(i) 8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
Albanian(i) 8 katër qerre dhe tetë qe ua dha bijve të Merarit simbas shërbimit të tyre, nën mbikqyrjen e Ithamarit, birit të priftit Aaron;
RST(i) 8 и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
Arabic(i) 8 واربع من العجلات وثمانية من الثيران اعطاها لبني مراري حسب خدمتهم بيد ايثامار بن هرون الكاهن.
Bulgarian(i) 8 и четирите каруци и осемте вола даде на синовете на Мерарий, според службата им, под ръката на Итамар, сина на свещеника Аарон.
Croatian(i) 8 a četvera kola i osam volova dade Merarijevcima prema njihovoj službi pod vodstvom Itamara, sina svećenika Arona.
BKR(i) 8 Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
Danish(i) 8 Og han gav Merari Børn fire Vogne og otte Øksne efter deres Tjenestes Beskaffenhed, under Tilsyn af Ithamar, Præsten Arons Søn.
CUV(i) 8 又 把 四 輛 車 , 八 隻 牛 , 照 米 拉 利 子 孫 所 辦 的 事 交 給 他 們 ; 他 們 都 在 祭 司 亞 倫 的 兒 子 以 他 瑪 手 下 。
CUVS(i) 8 又 把 四 辆 车 , 八 隻 牛 , 照 米 拉 利 子 孙 所 办 的 事 交 给 他 们 ; 他 们 都 在 祭 司 亚 伦 的 儿 子 以 他 玛 手 下 。
Esperanto(i) 8 kaj kvar veturilojn kaj ok bovojn li donis al la filoj de Merari laux la speco de ilia laborado, sub la kontrolo de Itamar, filo de la pastro Aaron.
Finnish(i) 8 Neljä vaunua ja kahdeksan härkää antoi hän Merarin lapsille, heidän virkansa jälkeen, Itamarin, papin Aaronin pojan käden alla.
FinnishPR(i) 8 Ja neljät vaunut sekä kahdeksan raavasta hän antoi Merarin pojille sen palvelustehtävän mukaisesti, joka heidän oli suoritettava Iitamarin, pappi Aaronin pojan, johdolla.
Haitian(i) 8 Li bay moun fanmi Merari yo kat kabwa ak wit bèf, dapre travay li konnen ki sou kont yo, travay pou yo fè sou lòd Itama, pitit Arawon, prèt la.
Hungarian(i) 8 Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az õ szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
Indonesian(i) 8 empat pedati dan delapan ekor sapi kepada orang-orang Merari, sesuai dengan pekerjaan yang mereka lakukan di bawah pimpinan Itamar, anak Imam Harun.
Italian(i) 8 E a’ figliuoli di Merari diede i quattro altri carri, e gli altri otto buoi, per servirsene secondo il lor servigio; sotto la sopraintendenza d’Itamar, figliuolo del Sacerdote Aaronne.
ItalianRiveduta(i) 8 dette quattro carri e otto buoi ai figliuoli di Merari, secondo le loro funzioni, sotto la sorveglianza d’Ithamar, figliuolo del sacerdote Aaronne;
Korean(i) 8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과, 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
Lithuanian(i) 8 Keturis vežimus ir aštuonis jaučius davė Merario sūnums. Jų vyresnysis buvo kunigo Aarono sūnus Itamaras.
PBG(i) 8 Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
Portuguese(i) 8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merári, segundo o seu serviço, sob as ordens de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
Norwegian(i) 8 Og fire av vognene og åtte av oksene gav han til Meraris barn, efter deres særlige tjeneste under opsyn av Itamar, sønn til Aron, presten.
Romanian(i) 8 a dat patru cară şi opt boi fiilor lui Merari, după cum cereau slujbele lor, subt cîrmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.
Ukrainian(i) 8 а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.